Юрий Нечипоренко с Павлом Басинским и Алексеем Варламовым представляет Россию на книжной ярмарке в Пекине 15-18 июня 2023 года.
Сообщение ТАСС гласит:
ПЕКИН, 15 июня. /ТАСС/. Россия в четверг открыла свой стенд на Пекинской международной книжной ярмарке (ПМКЯ). Как убедился корреспондент ТАСС, на этот раз отечественную литературу представляют такие современные писатели, прибывшие в Китай, как Алексей Варламов, Павел Басинский и Юрий Нечипоренко.
В экспозиции присутствуют книги российских издательств и переводы на китайский язык, выпущенные по двусторонней программе выпуска произведений классической, а также современной литературы КНР и России. Этот проект курируют Китайское литературное авторское общество и Институт перевода (Москва).
В связи с тем, что пандемия практически завершилась, Россия представлена на ПМКЯ в полноценном очном формате, который, как отмечают организаторы, "предполагает активное писательское участие". В первый день ярмарки главный редактор и один из авторов двуязычной антологии "Классика детской литературы вдоль "Одного пояса - одного пути" Юрий Нечипоренко ознакомил с ней многочисленных посетителей мероприятия, проявивших большой интерес к российскому стенду.
Кроме того, Институт перевода и Пекинский центр славистики представили международную переводческую премию "Россия - Китай. Литературная дипломатия". Презентацию провели директор Пекинского центра славистики профессор Лю Вэньфэй и научный консультант Института перевода, доцент кафедры китайской филологии Института стран Азии и Африки МГУ Мария Семенюк.
Гоголь
Ласло Тикош, Юрий Нечипоренко
Гоголь по обе стороны Атлантики
1. Гоголь в Америке (Л.Т.)
До книги Владимира Набокова (которая вышла в 1944 году, в пик военного
сотрудничества России и США), с творчеством Гоголя в Америке были слабо знакомы
- и серьёзные исследования появились только с 1960-х годов. Вначале это были
переводы русских критиков, потом собственно американские исследования. Обзор
русской критики содержится в книге Роберта Магуайра, изданной в 1974 году1
(заметим, что позже Магуайр выпустил и свой перевод «Мёртвых ду
Юрий НЕЧИПОРЕНКО: Космогония Гоголя Ярмарка Первое же произведение Гоголя называется «Сорочинская ярмарка». “Ярмарка” (родственно английскому “year market”) означает “годовой рынок”. Товар на рынке переходит из рук в руки, и, согласно обычаю, сделку надо “обмыть”. Этот обычай восходит к представлениям, что во всяком обмене содержится обман, неравноценность — эквивалентного обмена не бывает. Когда быка меняют на пшеницу, недоволен и демон быка, и демон пшеницы. Необходимо завершать сделку ритуальной трапезой, в которой обмен скрываетс
Юрий НЕЧИПОРЕНКО. Рынок по Гоголю.
Гоголь показал истоки рыночной культуры и описал психологию налогоплательщика
Любовь нельзя купить
Сочинения Гоголя открывает "Сорочинская ярмарка". Слово ярмарка (родственно английскому "year market") означает "годовой рынок". Товар на рынке переходит из рук в руки: представим, что вы вырастили быков и привезли их с целью обменять на пшеницу. В языческие времена наши предки были уверены, что быкам покровительствуют одни божества, пшенице - другие. Если быка поменять на пшеницу, будут недовольны и духи б
Юрий НЕЧИПОРЕНКО. Вокруг Гоголя.
Петербург
Первый рассказ Гоголь появился в журнале "Отечественные записки" в изуродованном виде: издатель Свиньин решил выправить слог молодого писателя. Гоголь оказался беззащитным перед таким самоуправством - рассказ "Бисаврюк, или вечер накануне Ивана Купала", в котором повествуется о кровавой жертве, сам пал жертвой ретивого издателя.
Жертва была не напрасна. Гоголя заметили, он стал все чаще печатать статьи и рассказы в журналах и альманахах - и, наконец, его мечты начали сбываться: он достал ре