ПРОГРАММА
российского национального стенда на Пекинской международной книжной ярмарке
(22-26 августа 2018 года)
Стенд E2D30
22 августа, среда
10.00 – Торжественное открытие российского стенда.
11.00 – Видео-презентация Книжного фестиваля на Красной площади и Московской международной книжной выставки-ярмарки.
12.00 – Видео-презентация дипломных работ лучших студентов кафедры книжной иллюстрации Института графики и искусства книги им. В.А.Фаворского.
13.00 – «Книжный рынок России». Видео-презентация.
23 августа, четверг
11.00 – – «Международный карнавал историй и сказок». С участием Юрия Нечипоренко, а также авторов из Китая, Турции и Венгрии. (BIBF Picture Book Exibition, W4 F04, BIBF Venue)
12.00 – Презентации сборника в 4-х томах «Лев Толстой – детям», вышедшего на китайском языке. (BIBF Reading to living - Events Area, W4D45, BIBF Venue)
13.00 – Круглый стол китайских и российских авторов и художников «Сила реальности. Новая жизнь реалистичных книг для детей». С участием Юрия Нечипоренко, Евгения Подколзина, Георгия Гупало. (BIBF Reading to living - Events Area, W4D45, BIBFVenue)
14.30 - Детская книга в России: серии, авторы, иллюстраторы. С участием Юрия Нечипоренко, детского писателя, директора Всероссийского фестиваля детской книгии Евгения Подколзина, заведующего кафедрой книжной иллюстрации Института графики и искусства книги им. В.А.Фаворского.
15.30 – К 125-летию Владимира Маяковского. Владимир Маяковский как автор стихов для детей и иллюстратор. Диалог Юрия Нечипоренко и Евгения Подколзина. Презентация детских книг Владимира Маяковского, выпущенных издательством «Арт-Волхонка».
24 августа, пятница
12.00 – писатель и журналист Илья Фальковский представляет свою книгу «Володя, Вася и другие. Истории старых китайских интеллигентов, рассказанные ими самими».
13.00 – Видео-презентация дипломных работ лучших студентов кафедры книжной иллюстрации Института графики и искусства книги им. В.А.Фаворского.
14.00 – Институт перевода (Россия) и Китайское общество по коллективному управлению авторскими правами на литературные произведения представляют новые книги Библиотеки китайской литературы на русском языке и Библиотеки русской литературы на китайском языке. С участием представителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, куратора издания с российской стороны Марии Семенюк и писателя Юрия Нечипоренко. Модератор – директор Китайского общества по коллективному управлению авторскими правами на литературные произведения Чжан Хунбо. (BIBF, Conference Hall E1)
15.00 – «Литературный путь (Literature Road Show)». Ярмарка прав. С участием Юрия Нечипоренко, который представляет собственные книги и книги коллег. Салон писателей - Writer’s Salon, W4 A 36, BIBF Venue
25 августа, суббота
11.00 - Видео-презентация дипломных работ лучших студентов кафедры книжной иллюстрации Института графики и искусства книги им. В.А.Фаворского.
14.00 – Мастер-класс: Искусство книжной иллюстрации. Проводит Евгений Подколзин. (Bookstore «SKP RENDEZ-VOUS», 4Floor, Beijing SKP Shopping Mall, No.87, Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing)
15.30 – Литературный концерт: мелодии и краски Китая. С участием Евгения Подколзина. (Bookstore «SKPRENDEZ-VOUS», 4Floor, Beijing SKP Shopping Mall, No.87, Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing)
Гоголь
Ласло Тикош, Юрий Нечипоренко
Гоголь по обе стороны Атлантики
1. Гоголь в Америке (Л.Т.)
До книги Владимира Набокова (которая вышла в 1944 году, в пик военного
сотрудничества России и США), с творчеством Гоголя в Америке были слабо знакомы
- и серьёзные исследования появились только с 1960-х годов. Вначале это были
переводы русских критиков, потом собственно американские исследования. Обзор
русской критики содержится в книге Роберта Магуайра, изданной в 1974 году1
(заметим, что позже Магуайр выпустил и свой перевод «Мёртвых ду
Юрий НЕЧИПОРЕНКО: Космогония Гоголя Ярмарка Первое же произведение Гоголя называется «Сорочинская ярмарка». “Ярмарка” (родственно английскому “year market”) означает “годовой рынок”. Товар на рынке переходит из рук в руки, и, согласно обычаю, сделку надо “обмыть”. Этот обычай восходит к представлениям, что во всяком обмене содержится обман, неравноценность — эквивалентного обмена не бывает. Когда быка меняют на пшеницу, недоволен и демон быка, и демон пшеницы. Необходимо завершать сделку ритуальной трапезой, в которой обмен скрываетс
Юрий НЕЧИПОРЕНКО. Рынок по Гоголю.
Гоголь показал истоки рыночной культуры и описал психологию налогоплательщика
Любовь нельзя купить
Сочинения Гоголя открывает "Сорочинская ярмарка". Слово ярмарка (родственно английскому "year market") означает "годовой рынок". Товар на рынке переходит из рук в руки: представим, что вы вырастили быков и привезли их с целью обменять на пшеницу. В языческие времена наши предки были уверены, что быкам покровительствуют одни божества, пшенице - другие. Если быка поменять на пшеницу, будут недовольны и духи б
Юрий НЕЧИПОРЕНКО. Вокруг Гоголя.
Петербург
Первый рассказ Гоголь появился в журнале "Отечественные записки" в изуродованном виде: издатель Свиньин решил выправить слог молодого писателя. Гоголь оказался беззащитным перед таким самоуправством - рассказ "Бисаврюк, или вечер накануне Ивана Купала", в котором повествуется о кровавой жертве, сам пал жертвой ретивого издателя.
Жертва была не напрасна. Гоголя заметили, он стал все чаще печатать статьи и рассказы в журналах и альманахах - и, наконец, его мечты начали сбываться: он достал ре